La tecnología y las nuevas dinámicas en las relaciones y en la manera en que interactuamos han cambiado la forma de comunicarnos. Hoy, «estar a la moda» apunta más al ‘mood’ al hablar que al ‘outfit’.
Cuando habla con alguien más joven que usted, ¿no ha sentido en ocasiones que hablan lenguajes distintos? ¿no le ha tocado a veces pedirle que le traduzca o al menos que le explique qué quiso decir? Y cuando lee lo que algunos publican en redes sociales, ¿no le ha tocado buscar la traducción de palabras o expresiones en inglés que ha visto con cierta frecuencia pero cuyo significado exacto desconoce?
Es que el uso continuo y generalizado del internet en sentido general, y de las redes sociales en lo particular, ha introducido nuevas palabras, abreviaturas, expresiones a nuestro idioma que con el tiempo han constituido una jerga y que nos llevan a relacionarnos de un modo diferente. Para facilitar la comprensión de este nueva forma de conectarnos, MiREDvista le presenta un breve glosario para que la modernidad se le note tanto en speach (discurso)como en el outfit (la pinta).
Mood
Es un sustantivo que significa estado emocional, estado anímico o humor. Es decir, es una expresión que nos ayuda a comunicar nuestro estado de ánimo en un momento dado, o al hacer alguna actividad.
Amix
Es la nueva forma coloquial de referirse a los amigos. Amix es una variante inclusiva y muy moderna, puede ser utilizada como singular o plural, en forma femenina o masculina.
Esta palabra tuvo su momento viral hace un tiempo. Se utiliza para nombrar a un amor o pareja idealizada. Cualquiera puede ser el crush de alguien.
Collab
Desde octubre de 2021, cuando se lanzó al público en general, la función ‘Collab’ de Instagram permite a los usuarios compartir la misma publicación colaborativa en su Feed o en Reels.
Este anglicismo se refiere a la bandeja de entrada de los mensajes personales. Esto significa que el mensaje enviado por esta vía será personal, ‘por interno’; llegará a tu Inbox y no a tu muro de perfil.
Funa, palabra del mapudungún (lengua mapuche) que significa literalmente ‘podrido’, es el nombre dado en Chile a una manifestación de denuncia y repudio público contra una persona o grupo. Se le suele conjugar como verbo. Una persona que recibe una funa se le conoce como ‘funado’ o ‘funada’.
Las expresiones ‘colaboración’, ‘en colaboración’, ‘con la colaboración de’ o ‘con la participación de’ son alternativas posibles en español a la voz inglesa featuring, muy frecuente en el ámbito de la música, y cuyas abreviaciones son feat o ft.
Roomie
Compañero de habitación o aquella persona con la que se comparte la misma casa o apartamento, sin ser pariente de uno.
Esta es otra palabra que viene del inglés y que tristemente cada vez se hace más popular. Un hater es un ‘odiador’, aquella persona que escudada en el anonimato señala y critica cualquier acción de alguna figura pública o influencer. La expresión “tirar hate” es hacer comentarios negativos a otros, los conozcan o no.
Es una de las palabras más usados en los últimos tiempos, debido a la influencia de las redes sociales. El significado de esta palabra en castellano es “estético” y hace referencia a algo que nos produce placer a la vista. Ser aesthetic no se limita solo a la moda o el diseño, sino que abarca la música, la fotografía, la decoración del hogar y la actitud ante la vida. Es una forma de expresión personal que permite a cada individuo construir su propia estética única y original.
Un anglicismo que hace referencia a la expectativa o emoción anterior que puede producir un lanzamiento, un evento o un artista. A partir de esta palabra se han desarrollado algunas ‘conjugaciones verbales’ al español como hypear o adjetivos como hypeado. En español se debería decir “hiperexpectación”, sin embargo, resulta mucho más cómoda su forma moderna.
Esta palabra que viene del inglés se ha convertido en un comodín y es que, según los diccionarios significa: ‘algo aleatorio’. Sin embargo según esta generación es una palabra que sirve para todo. Un plan diferente: “Salimos, pero en plan random.” Un suceso extraño: “Uf, que random lo que pasó el otro día.”
Este nuevo ‘verbo’ significa acechar o husmear a las personas a distancia. Se trata de un neologismo que surgió en el ámbito de las redes sociales para nombrar a la acción que realiza una persona cuando revisa los contenidos que publica otro usuario.
Un nivel superior del hater, alguien quien no solo señala o crítica, sino que acosa a los influencers o personalidades públicas al grado de hacer estrategias o grupos para causar un daño mayor. Como otras palabras de este listado, también se derivan algunas formas verbales de esta palabra como trollear.